Вверх страницы
Вниз страницы

Fables Within

Объявление

ОЧЕНЬ ЖДЕМ:Джека Хорнера, Волчат и Принца Чарминга
МЭРИЯ ГОРОДА ИГРОВОЕ ВРЕМЯ:
июль 2015
Добро пожаловать на ролевую игру по комиксам «Fables», где герои сказок и легенд живут рядом с обычными людьми. Вы можете подробнее ознакомиться с сюжетом в соответствующей теме, или задать вопрос в гостевой.

Рейтинг форумов Forum-top.ru

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Fables Within » Глава вторая: Долго и Счастливо » [26.07.2015]/[26.07.1925] The price on head


[26.07.2015]/[26.07.1925] The price on head

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Дата: 26 июля
Место и время: Перекресток Эппл-стрит и Киплинг-стрит 1925-2015
Участники: Dorothy Gale, Snow White
Описание: Всегда приятно заглянуть в Фэйблтаун, особенно, когда никто не размахивает у тебя под носом Соглашением, не требует соблюдать закон и вообще, большинство граждан как приличные люди предлагают деньги за грязную работу.

"Что делает маленькая девочка с учебником ядерной физики в ночном городе?". (с)

[audio]http://pleer.com/tracks/580259GXux[/audio]

+1

2

На сонную улицу бесшумно вкатился таратайка с изумительными гостями города. Одного взгляда на тесную компанию было достаточно, чтобы понять - эти ребята приехали, чтоб покорять чертов городишко. Автомобиль, будто украденный с выставки ретро (что, впрочем, недалеко от истины, ведь настоящий владелец до сих пор не пришел в сознание) ехал тихо как призрак; скользил на колесах с блестящими спицами как на крыльях.

- Посмотрите направо - увидите старый фонарь, взгляните налево - там подпольный кабак. Вы знаете, что оказались в нужном районе, если нос чешется к выпивке.

Дороти почесала нос и поправила шляпу. Автомобиль сейчас был с открытым верхом, и легкий ветерок трепал поля головного убора, то и дело угрожая его сорвать.
Удобно расположившись на заднем сиденье девушка с интересом оглядывалась по сторонам. В последний ей приходилось видеть эту эпоху в прошлом году, когда она нелегально проникла на съемочную площадку под видом каскадера - чтобы подстроить несчастный случай и перебить глотку актера, слишком известного, чтобы называться его имя, но это уже детали для другой истории.
На сиденье рядом с Дороти покоилась небольшая корзинка, из которой выглядывала задорная лохматая мордочка с озорными глазками-бусинками.

- Видишь, Тото, немногие кроме нас знают, что здесь происходит. Пока местные жители кувыркаются в своих фантазиях, мы намотаем этот городишко на кулак и хорошенько его отдерем, как маленькую сучку. 

Улыбнувшись Дороти наклонилась вперед, чтоб сообщить кое-что важное водителю.
Человек за рулем представлял собой самое загадочное лицо из всех участников экипажа. Он ничего не говорил, но в ответ на слова Дороти нажал потайной рычажок. В тот же момент автомобиль затарахтел, заскрипел - в общем, повел себя как полагается настоящему благородному представителю автодинастии первой половины 20 века. Все эти звуки были здесь только для спецэффектов: внутри автомобиля скрывалась технология, на несколько поколений опережавшая всех собратьев по корпусу.
Автомобиль остановился возле намеченного адреса. Дороти застегнула дорожный кожаный плащ и соскочила на тротуар. С собой она взяла лишь свою небольшую корзинку. Оглядевшись по сторонам она зашла в темную нишу здания.

Водитель застыл без малейших признаков движения. Однако, в его жилетном кармане на животе, оказавшемся настоящим шлюзом,  открылась щель - и оттуда высыпалась целая орава маленьких существ, больше всего напоминавших серебрянные ложки с ручками и ножками. Они со знанием дела разделились на спецотряды и разбежались в темноте.

Отредактировано Dorothy Gale (2015-09-09 05:15:04)

+2

3

В доме было тихо. Супруга дона Чичо,  по всей видимости, обговаривая деловые вопросы, выгоняла всех слуг. Во всяком случае, на глаза мисс Гейл попался лишь старик-лакей, глухой, полуслепой, да еще и блаженный, судя по всему, поскольку, открывая дверь, обращался к Дороти "молодой человек" и "мистер Сильвер".
Шторы на окнах в огромной гостиной были плотно задернуты, и здесь царил блаженный полумрак - почти как в упырском логове. На журнальном столике возвышались две пепельницы доверху набитые окурками - ожидая Дороти этим утром, хозяйка дома явно выкурила не меньше двух пачек сигарет.
Сама миссис Чарминг восседала в широком кресле, закутавшись в пеструю кружевную шаль, ее глаза были полуприкрыты, женщина не шевелилась, так что в первые секунды было не совсем ясно, жива ли она вообще, но вот она встрепенулась, и все так же не гладя в сторону гость

Решение воспользоваться услугами мисс Гейл далось ей не легко, и дело было не только в том, что она нанимала человека со стороны, в обход Семьи. Чертов инспектор. Нет, она никак не предполагала, что ей придется принимать меры именно сейчас. Слишком рано, слишком несвоевременно, слишком... Впрочем, все происходящее, и особенно последний визит детектива Вульфа, как раз относился к пресловутой категории "слишком", и если не убрать инспектора сейчас, дело может закончиться катастрофой. И никому - ни дону Чичо, ни парням красавчика Нэда, ни мисс Гейл, ни самому инспектору (и особенно инспектору) не стоило знать, что именно чувствует ледяная миссис Чарминг, обращаясь к наемному убийце. Честное слово, спусти Сноу накануне курок самолично - она не чувствовала бы себя настолько паршиво. Детектив Вульф заслуживал честного поединка, а в вопросах чести миссис Чарминг кое-что понимала.

- Мисс Гейл, - голос хозяйки звучал хрипло - сигареты и неконтролируемые возлияния в течение последних суток давали о себе знать. - Ваш аванс. - Носком туфли Сноу пододвинула в сторону Дороти небольшой черный чемодан. Надеюсь, этой суммы хватит, чтобы компенсировать ваше беспокойство и первые затраты. Впрочем, если желаете, я могу расплатиться золотыми слитками. - Ногтем указательного пальца миссис Чарминг постучала по кожаной папке на журнальном столике. Папка, как и лакированная поверхность стола была чуть припорошена пеплом.

+1

4

Снаружи еще пришлось немного потоптаться: Дороти, кажется, во что-то вступила и еще успела треснуться лбом о развесистое украшение на двери. Когда же дверь распахнулась, девушка увидела перед собой чей-то силуэт.
- Ну что же, ты выглядишь прекрасно, Снежка. Годы совсем не меняют!
Дороти сердечно обняла старикашку, будто он являлся самым дорогим родственником, с которым она встретилась после долгой разлуки.
- Твой голос все такой же звонкий, дорогуша. - перекрыла она старческий скрип.
- А твоя кожа все замечателная. Пользуешься маслом абрикосовых косточек?
Дороти погладила старика по шершавым ладоням. Ей это далось легко и естественно, сама-то она была в перчатках. И вот после такой бурной встречи на пороге она наконец-то проникла в гостиную.

- Ну и темень... сегодня, наверное, всемирный день экологии. Ага, миссис Ч! - воскликнула, Дороти, увидев "настоящую" Беслонежку.
- Заметь, миссис Ч, какой эффективный труд вложен в это конспиративное обращение. Что угодно можно вложить в это "Ч" - "чешуйница", "чирлидерша", "чеддер" - никто даже не догадается. У стен есть уши, но даже этим ушам придется сначала закончить курсы криптошифровки. Высокий класс во всем, начиная с 1925 г.

Наемная убийца лукаво подмигнула. Несмотря на то Дороти только что соскочила с колес, всем своим видом она выражала полную готовность к действиям - и, может быть, даже немного сверх этого. Все дело в особых техниках медитации, изученных в древних землях, а если не нагнетать таинственность, то в Китае и Таиланде, благодаря которым отпадала даже необходимость в веществах-стимуляторах. 

- Прежде чем мы перейдем к нашему деловому "мр-мр-мр", выпустим собачку погулять.

Поставив корзинку на пол Дороти изящным пинком оправила ее в соседнюю комнату. Вскоре с той стороны донесся бодрый лай, свидетельствующий о том что Тото привык выбираться из таких ситуаций; а звон разбитой посудины намекал на способность Тото быстро приспосабливаться к новым условиям.

- А что, это действительно огромная куча деньжищ. С такой суммой можно организовать целый карнавал -зомби-танцоров в перьях, заживо поедающих вашего нелюбимого приятеля. Но я отдаю предпочтения слиткам. Во-первых, их можно переплавить на ложки и потехи ради раздать приютам для бездомных, а потом смотреть как бедолаги кромсают друг друга за право обладать сокровищем. А еще, можно сделать бронированную жилетку - баснословно дорого, безумно помпезно. Не возражаешь?

Дороти высыпала содержимое пепельницы в уже наполненный бокал, размешала и влила в себя, крякнув.

- Кстати, почтовый голубь попался немного картавый и с сильным лондонским акцентом, поэтому хотелось бы уточнить - какой способ избавления от "гловной боли" будет самым предпочтительным?

+1


Вы здесь » Fables Within » Глава вторая: Долго и Счастливо » [26.07.2015]/[26.07.1925] The price on head


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC